GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 Apr 2, 2009 |
Italian to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 14:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | horca caudiana |
| ||
4 | horca caudina |
| ||
3 | Yugo |
|
horca caudina Explanation: http://www.google.es/search?hl=es&q=horca caudina&meta=&aq=f... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yugo Explanation: Me parece que lo que buscas es “la manera de decir” <forca caudina> pues la traducción de los colegas es súper correcta, pero a mi sinceramente no me suena mucho. Aunque si se diga efectivamente. La manera más común cuando una cosa se presenta difícil pero imprescindible es “Yugo” <<Con mucho trabajo consigo acercarme a los guardias de seguridad, y a través del yugo les hago saber mi situación....> Una idea de modos de decir. -------------------------------------------------- Note added at 12 ore (2009-04-03 09:33:21 GMT) -------------------------------------------------- Con mucho trabajo consigo acercarme a los guardias de seguridad. A través del YUGO les hago saber mi situación... ...también se dice. Una ayuda. -------------------------------------------------- Note added at 12 ore (2009-04-03 09:34:42 GMT) -------------------------------------------------- Considerado por el cliente un yugo por el cual.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
horca caudiana Explanation: ;-) -------------------------------------------------- Note added at 14 ore (2009-04-03 11:25:28 GMT) -------------------------------------------------- Independientemente del hecho histórico que le dio origen, la expresión, "horcas caudianas" (o también "caudinas" como dijo Gabriel), se usa, figuradamente para aludir enfáticamente a situaciones humillantes o desventajosas que en determinadas circunstancias una persona o grupo de personas se ven obligados a aceptar. -------------------------------------------------- Note added at 14 ore (2009-04-03 11:33:13 GMT) -------------------------------------------------- ¡Perdón! Quise decir "horca caudiana", en singular. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.