GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:28 Mar 6, 2011 |
Italian to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maura Affinita Local time: 11:53 | ||||||
Grading comment
|
instituyó un comité/grupo de trabajo interministerial para el estudio/análisis y revisión Explanation: ...una idea |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha constituido un grupo de trabajo interministerial para el análisis y la revisión Explanation: Yo por el contexto temporal del párrafo encuentro más adecuado como tiempo verbal el pretérito perfecto, especialmente si la traducción es para España. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ha conformado/ formado/ ha instituido Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 21 minutos (2011-03-06 23:50:33 GMT) -------------------------------------------------- uy, me olvidé del resto!!! un grupo de trabajo interministerial a fin de analizar y revisar -------------------------------------------------- Note added at 3 días19 horas (2011-03-10 19:05:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Buena suerte!! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|