GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Sep 25, 2014 |
Italian to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / authors' rights | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: flxmenendez (X) Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | contrato de edición con un plazo estipulado/determinado |
|
contrato de edición con un plazo estipulado/determinado Explanation: Creo que se trata de una aplicación del derecho italiano y que no tiene traducción directa al español. Lo mejor sería explicarlo así, para indicar que se trata de un contrato en el que se estipula o determina un plazo. Reference: http://www.acec-web.org/SPA/23.asp?a=2&b=3 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.