Le Parti si danno reciprocamente atto

Spanish translation: las partes se reconocen mutuamente/concuerdan en

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Le Parti si danno reciprocamente atto
Spanish translation:las partes se reconocen mutuamente/concuerdan en
Entered by: larli

17:08 Sep 27, 2014
Italian to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / authors' rights
Italian term or phrase: Le Parti si danno reciprocamente atto
Non sono sicura su come tradurre questa formula in un contratto, avevo pensato a qualcosa come "Las Partes dejan constancia mutuamente que...", ma non mi convince, mi sembra un po' arrangiata... Si accettano suggerimenti! :) E grazie, naturalmente. In questi giorni sto un po' abusando, chiedo venia...
larli
Local time: 07:37
las partes se reconocen mutuamente
Explanation:

Saludos,

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=108482
"Ciao a tutti,
Premesso che ho già letto i post precedenti e so che dare atto si traduce con acknowledge, mi chiedevo se in inglese ci fossero altri sinonimi per indicare la stessa cosa.
Sto traducendo il verbale di una riunione, che è pieno di: dare atto che, prendere atto che, riconoscere..e tradurre sempre con acknowledge significa scriverlo praticamente tutte le righe.

Qualcuno ha qualche sinonimo da proporre?

Grazie,
bb "
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 07:37
Grading comment
Avrei voluto dare i punti a entrambi ma non so come si fa (e se si può). Comunque mi sembrano valide tutte e due le proposte, grazie a entrambi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Las partes acuerdan/concuerdan en
flxmenendez (X)
3las partes se reconocen mutuamente
Pablo Cruz


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Las partes acuerdan/concuerdan en


Explanation:
Hola de nuevo, Larli! Creo que esta traducción es la más adecuada. En los dos links hay traducciones de la frase al inglés.


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1476440&lang...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/italian_to_english/law_general/426...
flxmenendez (X)
Spain
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
las partes se reconocen mutuamente


Explanation:

Saludos,

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=108482
"Ciao a tutti,
Premesso che ho già letto i post precedenti e so che dare atto si traduce con acknowledge, mi chiedevo se in inglese ci fossero altri sinonimi per indicare la stessa cosa.
Sto traducendo il verbale di una riunione, che è pieno di: dare atto che, prendere atto che, riconoscere..e tradurre sempre con acknowledge significa scriverlo praticamente tutte le righe.

Qualcuno ha qualche sinonimo da proporre?

Grazie,
bb "

Pablo Cruz
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Avrei voluto dare i punti a entrambi ma non so come si fa (e se si può). Comunque mi sembrano valide tutte e due le proposte, grazie a entrambi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  flxmenendez (X): Yo diría que "Las partes se reconocen mutuamente" significa que cada parte reconoce la existencia de la otra. En mi opinión, usando el verbo "reconocer", se podría utilizar una fórmula como, por ejemplo, "Ambas/Las partes reconocen [algo]". ¡Un abrazo!
2 hrs
  -> no me refería a reconocer la existencia (lo que no tendría mucho sentido), sino la capacidad, legitimidad, etc. de la otra parte. PS: Gracias por el abrazo, esto es nuevo para mí en el foro... :-)

agree  Yaotl Altan
1 day 6 hrs
  -> Gracias Yaotl
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search