Filotto

Spanish translation: Cordón

13:42 Jan 10, 2011
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: Filotto
¡Hola! Necesito que me confirmen si la traducción del térmno italiano "filotto" en español es "hilado". Lamentablemente no tengo mucho contexto porque es una tabla en la que se listan varios componentes del horno industrial sin explicación alguna, para efectuar el mantenimiento programado . Admito que me costó trabajo entender el significado en italiano, pero según tengo entendido "filotto" es un hilo de fibra de vidrio, más grueso que un hilo normal, que sirve para sujetar o proteger algo y en este caso hacen referencia a un material que se utiliza con las campanas del horno. Ahí va el contexto:

Tabella Manutenzione Programmata:

MANUTENZIONE TEMPISTICA STATO DELLA MACCHINA

Morsetti elettrici
Filotti alle cappe Ogni 6 mesi Macchina in movimento
Pulizia flussimetri

Tabla de Mantenimiento Programado:

MANTENIMIENTO

Mordazas eléctricas
Hilados en las campanas
Limpieza de medidores de flujo

A continuación les pego estos enlaces donde encontré una imagen de "filotto" en italiano:
http://www.fimi.net/templateea49.html?pag=50439

Y aquí una página con una posible traducción castellana:
http://spanish.alibaba.com/product-gs/pvc-coated-fiberglass-...
Giovanni Zelco
Spain
Local time: 23:00
Spanish translation:Cordón
Explanation:
Yo creo que es eso, pero vamos si alguien viene con una traducción mejor.
Selected response from:

Y. Peraza
Local time: 23:00
Grading comment
¡Gracias María por tu confirmación! Sólo hasta ahora me doy cuenta. Un saludo compatriota
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Cordón
Y. Peraza


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Cordón


Explanation:
Yo creo que es eso, pero vamos si alguien viene con una traducción mejor.

Y. Peraza
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias María por tu confirmación! Sólo hasta ahora me doy cuenta. Un saludo compatriota

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Eso es. Mira en http://www.accordintl.com/empaques.html, "ESTILO 1000FG - TELA DE FIBRA DE VIDRIO, CINTA Y CORDON". ¡Saludos!
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search