20:41 Oct 30, 2013 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / macchine per materassi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatrice trad Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | pestaña |
| ||
2 | garfio |
|
garfio Explanation: Secondo la tua descrizione, il nasello potrebbe essere quella parte della macchina che in spagnolo si chiama garfio. Nel riferimento che hai trovato, invece, chiamano naselli quei pezzi di fissaggio che, come suggerito da Beatrice, si traducono pestañas. Ho trovato questi link, di cui uno molto completo, che magari ti possono essere utili. Reference: http://www.educa.madrid.org/cms_tools/files/7ca808fa-0402-4c... Reference: http://www.cncmaquinas.com/resources/uploads/Images/COLCHONE... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pestaña Explanation: creo que puede estar bien. -------------------------------------------------- Note added at 16 horas (2013-10-31 12:47:10 GMT) -------------------------------------------------- http://s2.vsmgroup.com/VSM/Pfaff/pfaffmanual.nsf/1fd5659e6f3...$FILE/Pfaff%20307-309%20Hobby%20x%20.PDF nel link chiamano "dedo" (finger, doigt) al "nasello", ed è un piccolo pezzo che viene inserito in una apertura (come una "pestaña" che va inserita da qualche parte). Forse allora "dedo" può essere la soluzione. Verifica meglio tu. Reference: http://www.motor-talk.de/forum/aktion/Attachment.html?attach... Reference: http://www.coenergia.com/Apps/WebObjects/Coenergia.woa/wa/vi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.