GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:49 Jan 31, 2014 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adriana Marcela Bruno Italy Local time: 04:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | lámina |
| ||
2 | canal |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
lámina Explanation: No puedo estar segura sin más contexto; puede ser una cubierta o cárter curvo, pero por ejemplo en este sitio multilingüe que te señalo lo llaman lámina. Fíjate si corresponde a la máquina del texto que estás traduciendo. Reference: http://www.airmat.com/article.php3?id_article=196 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
canal Explanation: El enlace que te había mandado, donde los llaman "láminas" se refiere a una máquina que trabaja con películas termorretráctiles, por eso me pareció atinente a lo que estabas traduciendo. De todos modos el "tegolo" es una pieza curva a modo de teja. Si en este caso sirve para encauzar el material podrías traducirlo como "canal". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.