Sassuolo lì, / / (firma e funzione)

Spanish translation: En Sassuolo, a [día] de [mes] de [año] (firma y cargo)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Sassuolo lì, / / (firma e funzione)
Spanish translation:En Sassuolo, a [día] de [mes] de [año] (firma y cargo)
Entered by: Patricia Blanco

19:33 May 8, 2018
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Manual de uso y mantenimiento
Italian term or phrase: Sassuolo lì, / / (firma e funzione)
Hola a todos,

Si hay alguien que traduzca habitualmente de italiano a español, agradecería un poquito de ayuda para poder aclarar exactamente a qué se refiere:

Sassuolo lì, / /
(firma e funzione)

Después de una pequeña introducción en un manual de uso y mantenimiento de un tipo de maquinaria industrial, hay los términos arriba descritos. La firma y función está claro, pero Sassuolo, es un lugar en Italia y lì, puede ser "hay" o bien "allí".

En este caso, y al final de una explicación, que sería lo más adecuado?
Alguan idea? Yo había pensado que podía ser:

En Sassuolo, ----- y luego la fecha ___/_____/____

Alguna recomendación o mejora a esta idea inicial?

Muchas gracias a todos de antemano.

Patri
Patricia Blanco
United Kingdom
Local time: 00:33
En Sassuolo, a [día] de [mes] de [año] (firma y cargo)
Explanation:
Lugar fecha y firma de una certificación expedida por un Registro Civil
Selected response from:

Michele Piazza
Spain
Local time: 00:33
Grading comment
Muchas gracias por la aportación. Es lo que al final puse :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5En Sassuolo, a [día] de [mes] de [año] (firma y cargo)
Michele Piazza
3 +1Sassuolo, fecha
Maura Affinita
4Sassuolo día / / (asignatura y cargo)
Antonio Tomás Lessa do Amaral


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sassuolo, fecha


Explanation:
Es correcto lo que dices. Es una fórmula que se utiliza mucho en Italia, cuya traducción es la que te sugiero.
Saludos.

Maura Affinita
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 143
Notes to answerer
Asker: Perfecto. Muchas gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabella Aiello
34 mins
  -> Grazie! Saluti
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sassuolo día / / (asignatura y cargo)


Explanation:
http://forum.html.it/forum/showthread/t-1462652.html

Antonio Tomás Lessa do Amaral
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, me leeré los posts del fórum.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
En Sassuolo, a [día] de [mes] de [año] (firma y cargo)


Explanation:
Lugar fecha y firma de una certificación expedida por un Registro Civil

Example sentence(s):
  • En Las Palmas de Gran Canaria, a once de mayo de dos mil dieciocho
Michele Piazza
Spain
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por la aportación. Es lo que al final puse :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search