GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:09 Aug 9, 2010 |
Italian to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / Armi da fuoco | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 10:15 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | caja |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
caja Explanation: fusto o castello, v. pag 9 http://www.tsnlecce.it/doc/storia_armi.pdf La caja: Su misión era juntar las distintas partes del arma a fin de poder utilizarla cómodamente, generalmente estaba hecha de nogal y a su vez estaba formada por: la coz, la empuñadura y el ajuste que amparaba al cañón. http://es.wikipedia.org/wiki/Arma_de_fuego -------------------------------------------------- Note added at 48 min (2010-08-09 18:57:57 GMT) -------------------------------------------------- Si no estoy mal, otra forma de llamarlo es "marco" y creo que también armazón -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno50 min (2010-08-10 18:59:48 GMT) -------------------------------------------------- Hola, Diana: respondo aquí por falta de espacio arriba. Leyendo tu texto yo diría que el uso del disyuntor "o", sugiere que los nombres que siguen a éste no son más que nombres alternativos a cada una de esas partes que se mencionan, probablemente en razón del tipo de arma, que hace que ciertas partes sean diferentes, por lo que en español yo los traduciría: la caja o marco (o carcasa, pero esta última no sé si se use en este sentido, aunque por su significado, es posible) y "la corredera o marco o tambor". Sobre la diferencia entre corredera/marco y tambor, supongo que guarda relación con lo que dije antes sobre el tipo de arma, porque la primera está presente en la pistola (sistema browning), por ejemplo, mientras que el segundo hace parte del revólver y de algunas ametralladoras. De todas maneras espera confirmación de colegas que conocen mejor que yo del tema, pues mis conocimientos sobre armas se reducen a su funcionamiento y a sus partes. Espero que esto te ayude un poco; yo desafortunadamente no he tenido tiempo de buscar mucho y tampoco he tenido suerte de encontrar una información últil. ¡Saludos! -------------------------------------------------- Note added at 6 giorni (2010-08-16 08:24:27 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- No hay de qué, Diana; me da gusto haber podido ayudarte. Gracias a ti!! : ) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.