a mille e milledoppi

Spanish translation: con creces

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:a mille e milledoppi
Spanish translation:con creces
Entered by: Mariana Perussia

13:20 Jan 28, 2006
Italian to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Italian term or phrase: a mille e milledoppi
«Il Signore benedica chi ha lavorato e chi lavorerà per questa Casa e rimuneri a mille e milledoppi in questa vita tutti voi e le vostre famiglie, e con la gioia eterna nell’altra» (Padre Pio, 5 maggio 1956)
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 12:01
con creces
Explanation:

Que el Señor recompense con creces...

Es sólo una sugerencia, aunque también las opciones de Elena me parecen bien.

Selected response from:

Sonia López Grande
Spain
Local time: 17:01
Grading comment
EXCELENTE OPCIÓN. MUCHAS GRACIAS A TODOS.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6con creces
Sonia López Grande
4 +3mil y una veces // mil y cien mil veces // generosamente, a manos llenas
Elena Sgarbo (X)
5con el céntuplo
María José Iglesias


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
mil y una veces // mil y cien mil veces // generosamente, a manos llenas


Explanation:
Hola, Mariana,

"A mille doppie" es difícil de traducir literalmente, te ofrezco algunas ideas.

Suerte,

Elena

De Mauro:
8 s.m. BU a due, a cento, ** a mille doppi **, molte volte, mille volte di più

Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Callegari
4 mins
  -> Grazie, Francesca

agree  Egmont
6 hrs
  -> Gracias, A

agree  Maria Assunta Puccini
7 hrs
  -> Gracias, Maria Assunta
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
con creces


Explanation:

Que el Señor recompense con creces...

Es sólo una sugerencia, aunque también las opciones de Elena me parecen bien.



Sonia López Grande
Spain
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 8
Grading comment
EXCELENTE OPCIÓN. MUCHAS GRACIAS A TODOS.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Sgarbo (X): "Con creces" va muy bien!
8 mins
  -> muchas gracias Elena

agree  Pilar Gatius
32 mins
  -> gracias Pilar

agree  Egmont: anche!
5 hrs
  -> gracias Alberto

agree  Maria Assunta Puccini: Feliz fin de semana, Sonia!
7 hrs
  -> muchas gracias, Maria

agree  María José Iglesias: Yo dije "céntuplo", pero también la tuya y la de Elena me parecen bien.
8 hrs
  -> mille grazie, dottoressa cara ;-)

agree  Rossella Cascone
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
con el céntuplo


Explanation:
Es el término más empleado en el lenguaje religioso porque es el que utiliza Jesús en el Evangelio para decir "cento volte tanto". Si buscas "céntuplo" en Google verás que la mayor parte de las veces se utiliza en ese contexto.

María José Iglesias
Italy
Local time: 17:01
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search