tanto io lo so.

Spanish translation: de todos modos, yo sé donde...

18:51 Jun 5, 2005
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Slang
Italian term or phrase: tanto io lo so.
Ciao a tutti!

Se trata de una película, este es un poco

FRANCO: tanto io lo so dove stai andando

MOGLIE: si..si..

FRANCO: ti osservo/ esci di solito sempre a quest’ora / per andare chissà dove / non sono uno stupido ricordalo / non sono uno stupido / (fc) tu puoi fregare tuo padre ma non me/ (ic) e poi / voglio dirti una cosa / che esci troppo / ok?/....
Abigail Marquez
Local time: 02:09
Spanish translation:de todos modos, yo sé donde...
Explanation:
de todos modos, yo sé donde vas (o donde estás yendo)
Selected response from:

Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 02:09
Grading comment
Gracias!!!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5total, sé adonde vas
Sonia López Grande
5 +1de todos modos, yo sé donde...
Silvia Puit V�gelin


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
de todos modos, yo sé donde...


Explanation:
de todos modos, yo sé donde vas (o donde estás yendo)

Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Grading comment
Gracias!!!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Ferri-Benedetti:
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
total, sé adonde vas


Explanation:

Tratándose de una película se me ocurre algo coloquial como:
total, sé adonde vas.
total, ya sé adonde vas.

Saludos

Sonia López Grande
Spain
Local time: 02:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Flavio Ferri-Benedetti: Muy bien :)
2 mins
  -> gracias Flavietto :-))

agree  Maria Assunta Puccini
8 mins
  -> gracias Maria

agree  Federica D'Alessio
1 hr
  -> gracias Federica

agree  Noelia Fernández Vega
1 hr
  -> gracias Noelia

agree  Deschant: Me gusta el "total", pero creo que el "adonde" ha de ir acentuado.
12 hrs
  -> gracias Eva, ¿el "adonde" acentuado?, no es una pregunta indirecta sino una afirmación, en principio no se acentúa, creo...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search