GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Dec 17, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ANDERSON ARCANJO Brazil Local time: 21:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | cortejar, galantear de manera insistente |
| ||
5 | battere i pezzi = tirar los tejos |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
cortejar, galantear de manera insistente Explanation: Lo correcto es "battere i pezzi". Parola: battere i pezzi Significato: corteggiare in modo palese Esempio: je sta a batte' i pezzi a Maria Città: roma Anno di inserimento: 1999 Ci stai provando? = Estás tirando los tejos ...? a Roma"battere i pezzi!" Ci stai provando? = Estás ligando ...? Ci stai provando? = Estás entrando ...? (molte espressioni per dire la stessa cosa..perché i salseros sono vivaci!!!!) (http://www.salsatiberina.it/Documenti/DizionarioSalsero/tabi... Gianluca, non è che stai battendo i pezzi a qualche bella donna sposata di Napoli? Fosse qualche marito geloso? :) (http://www.macchianera.net/2004/02/10/ciao_sono_ioooo_amore_... Reference: http://italysoft.com/curios/dizio-giovani/b.html Reference: http://www.salsatiberina.it/Documenti/DizionarioSalsero/tabi... |
| |
Grading comment
| ||