archetto

Spanish translation: arco (de pantógrafo)

18:59 Jun 23, 2012
Italian to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Italian term or phrase: archetto
Hola:

Tengo un problema para traducir "archetto". Es "pantógrafo", pero aparece esa misma palabra también en la frase y no sé qué otro término podría utilizar. El contexto es un manual de trenes/metros.

"Il pantografo per le due linee deve essere uguale, salvo che per archetto e strisciante.
A discrezione del Fornitore, l’archetto può essere unificato tra le due linee, avendo cura che l’interfaccia con gli striscianti in rame e in carbone sia la medesima."

Muchas gracias
Sofia Ortega
Spain
Local time: 19:40
Spanish translation:arco (de pantógrafo)
Explanation:
Así lo traduce IATE
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

Mira también aquí:
http://patentados.com/invento/arco-de-pantografo-con-estribo...

http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2011-80944


--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2012-06-24 18:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

Y aquí:
http://books.google.es/books?hl=es&id=et6IRQ60RO0C&q=strisci...
Selected response from:

traduc-IT
Spain
Local time: 19:40
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1arco (de pantógrafo)
traduc-IT
4sliding bow
tradu-grace


Discussion entries: 4





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sliding bow


Explanation:

link
http://www.ansaldoenergia.com/PDF/GRMERCI.pdf page 3
archetto (del pantografo) sliding bow

lo trovi anche in altre kudoz

--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2012-06-24 08:01:24 GMT)
--------------------------------------------------



qui trovi spiegazioni:
http://en.wikipedia.org/wiki/Trolley_pole
However, on most railway vehicles using overhead wire, the trolley pole has given way to the **bow collector** or, later, the **pantograph**, a folding metal device that presses a wide contact pan against the overhead wire. While more complex than the trolley pole, the pantograph has the advantage of being almost free from dewiring, being more stable at high speed, and being easier to raise and lower automatically. Also, on double-ended trams, they eliminate the need to manually turn the trolley pole when changing direction. The use of pantographs (or bow collectors) exclusively also eliminates the need for wire frogs (switches in the overhead wiring) to make sure the pole goes in the correct direction at junctions.
http://en.wikipedia.org/wiki/Bow_collector
Advantages and Modern Usage
The bow collector has fewer moving parts than the trolley pole, but is heavier and sometimes more complicated to construct. The construction of overhead wires for bow collectors is simpler than trolley pole wiring. As bow collectors do not have revolving mountings, the collector cannot jump off the wire or follow the wrong one at intersections, as trolley poles sometimes do. Thus overhead 'frogs' and guides for trolley poles are not necessary with bow collectors. Bow collectors are, however, much noisier than trolley poles.
The overhead wires for bow collectors are stretched tighter than for trolley poles, and straight sections are 'staggered', that is, the wire does not run completely straight down the centreline of the track, but rather zig-zags slightly across a small distance. This distributes wear across the bow collector's collector plate, and extends the collector's life.
In addition to some vintage tramways, bow collectors are still used in some tram systems in the former Soviet Union, e. g., in Kazan, Minsk, and Dzerzhinsk. They are also used by the Snaefell Mountain Railway on the Isle of Man.

may be bow collector fits your context better.

HTH


--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2012-06-24 08:29:24 GMT)
--------------------------------------------------



If you are looking from Italian or English to Spanish I think you
may use (my spanish is very poor): Colector de energía para el frotador.

Buenos dias y bueno trabajo.

tradu-grace
Italy
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
arco (de pantógrafo)


Explanation:
Así lo traduce IATE
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do?method=searc...

Mira también aquí:
http://patentados.com/invento/arco-de-pantografo-con-estribo...

http://www.boe.es/buscar/doc.php?id=DOUE-L-2011-80944


--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2012-06-24 18:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

Y aquí:
http://books.google.es/books?hl=es&id=et6IRQ60RO0C&q=strisci...

traduc-IT
Spain
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tradu-grace
16 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search