grave

Spanish translation: gravas

14:57 Aug 2, 2012
Italian to Spanish translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture / terreni
Italian term or phrase: grave
TERRENI: Predilige terreni pesanti, ma ben drenati, senza ristagni, ed i terreni ricchi di scheletro, di origine alluvionale siti nelle grave dei fiumi del triveneto. La giacitura prevalente è collinare e pre-collinare.

¿Por casualidad es el lecho del río?
Eva Giner
Spain
Local time: 10:52
Spanish translation:gravas
Explanation:
No me parece que sea el lecho, la grava es algo bien específico, y por lo que veo en la referencia y la definición en español, sería lo mismo.

http://www.ecured.cu/index.php/Grava

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-02 16:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.materialesdejardineria.com/grava-de-rio.asp

"Sustratos formados por materia orgánica, mas arcillas, mas volcánica (o grava de río) ofrecen resultados aceptables en función de la proporción, y composición, de la parte orgánica."

http://www.portalbonsai.com/categoria.asp?idcat=225

"Dentro de estas formaciones podemos encontrarnos con materiales muy variados como gravas de río, limo..."

http://es.wikipedia.org/wiki/Agua_subterránea

También se conoce como gravilla.

http://www.tirogaverd.com/es/aridos_gravas.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-08-02 17:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, vamos a ver que dicen los colegas, pero creo que se trata del término correcto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-08-02 19:45:47 GMT)
--------------------------------------------------

Justamente, grava en véneto equivale a ghiaia (terreno ghiaioso), que es justamente el equivalente de grava en español, según el Hoepli.

http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano-Spagnolo/paro...
Selected response from:

Luciano Giusti
Argentina
Local time: 05:52
Grading comment
Gracias Luciano
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3gravas
Luciano Giusti


Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gravas


Explanation:
No me parece que sea el lecho, la grava es algo bien específico, y por lo que veo en la referencia y la definición en español, sería lo mismo.

http://www.ecured.cu/index.php/Grava

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-08-02 16:13:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.materialesdejardineria.com/grava-de-rio.asp

"Sustratos formados por materia orgánica, mas arcillas, mas volcánica (o grava de río) ofrecen resultados aceptables en función de la proporción, y composición, de la parte orgánica."

http://www.portalbonsai.com/categoria.asp?idcat=225

"Dentro de estas formaciones podemos encontrarnos con materiales muy variados como gravas de río, limo..."

http://es.wikipedia.org/wiki/Agua_subterránea

También se conoce como gravilla.

http://www.tirogaverd.com/es/aridos_gravas.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-08-02 17:57:57 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, vamos a ver que dicen los colegas, pero creo que se trata del término correcto.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-08-02 19:45:47 GMT)
--------------------------------------------------

Justamente, grava en véneto equivale a ghiaia (terreno ghiaioso), que es justamente el equivalente de grava en español, según el Hoepli.

http://dizionari.hoepli.it/Dizionario_Italiano-Spagnolo/paro...


Luciano Giusti
Argentina
Local time: 05:52
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias Luciano
Notes to answerer
Asker: Gracias Luciano!

Asker: la cosa creo que va más por lo que ha puesto Elena porque es un término véneto

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search