Fusi

Swedish translation: spole

08:40 Mar 28, 2012
Italian to Swedish translations [PRO]
Other / Trademarks
Italian term or phrase: Fusi
Il marchio è composto da un logo più la scritta "Veggie channel". Il logo in questione è una mela rossa con in cima ad essa una fogliolina verde inclinata verso destra. All'interno della mela vi è un albero bianco che riempie gran parte della superficie della mela stessa. L'albero, nella parte bassa, è costituito dal tronco e nella parte alta da rami e foglie disegnate in maniera stilizzata da fusi di forma uguale ma di dimensioni diverse. Questi fusi rappresentano i semi della mela ma sono disposti in modo tale da rappresentare allo stesso tempo i rami ed il fogliame di un'albero. La scritta è divisa in due parti: "Veggie" e "channel". La parola "Veggie" è posizionata orizzontalmente e sullo stesso piano del logo (cioè della mela), più precisamente alla sua destra. La parola "Veggie" è nera e le sue dimensioni sono tali che la "V" maiuscola è grande quasi quanto la mela stessa. Al posto del puntino sulla "i" della parola "Veggie" vi è una fogliolina, la stessa che si trova sulla mela ma leggermente più piccola. La scritta "channel" si trova sotto la parola "Veggie", più precisamente comincia dopo la seconda "g" . E' una scritta verde, di più piccole dimensioni rispetto alla parola "Veggie".
Annika Hagdahl Manni
Italy
Local time: 21:05
Swedish translation:spole
Explanation:
strumento rigonfio al centro e sottile all'estremità, usato un tempo per la filatura a mano enl Diz. italiano Sabatini Coletti

Jag uppfattar att grenar och löv är stiliserat spolformiga

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-28 14:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Länken tycks inte fungera. Den visade en bild på en spole.
Dessutom fungerade inte den här sidan så det blev två likadan svar :)
Selected response from:

Eva Linderoth
Sweden
Local time: 21:05
Grading comment
tack
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4spole
Eva Linderoth
4spole
Eva Linderoth


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fuso
spole


Explanation:
strumento rigonfio al centro e sottile all'estremità, usato un tempo per la filatura a mano ur Diz. italiano Sabatini Coletti

Jag uppfattar att grenar och blad är stiliserat spolformiga.

Eva Linderoth
Sweden
Local time: 21:05
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fuso
spole


Explanation:
strumento rigonfio al centro e sottile all'estremità, usato un tempo per la filatura a mano enl Diz. italiano Sabatini Coletti

Jag uppfattar att grenar och löv är stiliserat spolformiga

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-03-28 14:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Länken tycks inte fungera. Den visade en bild på en spole.
Dessutom fungerade inte den här sidan så det blev två likadan svar :)


    Reference: http://www.google.se/imgres?um=1&hl=sv&client=firefox-a&rls=...
Eva Linderoth
Sweden
Local time: 21:05
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 26
Grading comment
tack
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search