微粒子

English translation: fine particles

07:57 Jul 30, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space
Japanese term or phrase: 微粒子
JAXAは、毎年、夏休みに合わせて相模原市の研究施設を一般公開していて、ことしは、小惑星「イトカワ」から微粒子を持ち帰った日本の探査機「はやぶさ」の後継機、「はやぶさ2」の実物大の模型が初めて展示されました。
JE-T
Local time: 17:20
English translation:fine particles
Explanation:
said term is generally translated into "fine particles", "microparticles", "particulates", etc., depending on the context.
Selected response from:

yumom
Local time: 15:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1particles
cinefil
4fine particles
yumom
3tiny grains
Harry Oikawa


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tiny grains


Explanation:
Thing Hayabusa brought back is called “tiny grains” or “Itokawa grains.”


    Reference: http://news.discovery.com/space/violent-collisions-preserved...
    Reference: http://sciencythoughts.blogspot.nl/2012/02/what-hayabusa-bro...
Harry Oikawa
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
particles


Explanation:
The Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) has been engaged in collecting and categorizing particles in the sampler container (*1), which was brought back by the instrumental module of the asteroid exploration spacecraft "HAYABUSA" from asteroid "Itokawa."
http://www.jaxa.jp/press/2011/08/20110826_hayabusa_e.html

cinefil
Japan
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
5 hrs
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fine particles


Explanation:
said term is generally translated into "fine particles", "microparticles", "particulates", etc., depending on the context.

yumom
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search