GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:33 Mar 24, 2018 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Architecture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Port City New Zealand | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Participatory type house construction with materials from Tosa |
| ||
3 | Tosa-timber house with owner-involvement during construction |
|
Participatory type house construction with materials from Tosa Explanation: Tosa (土佐) a place in Japan |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tosa-timber house with owner-involvement during construction Explanation: I know why you find it difficult to put the 2 two parts together. If 土佐材の家 is more important, you can possibly translate it as "Tosa-timber house with owner-involvement during construction" and if 参加型家づくり is more important, something like "Owner-involved construction of Tosa-timber house" would do. A literal translation would be "Owner-involved house-building - Tosa-timber house". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.