18:11 May 21, 2000 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Harold Slovic Local time: 15:34 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "You incompetent idiot!" |
| ||
na | hetaotoko |
| ||
na | incompetent man! |
|
"You incompetent idiot!" Explanation: I think a great deal depends here on the context and "register" of the speech being employed by the two people. For example, depending on the age of the protagonists and the situation, the girl might say something like "You wimp!", thereby calling the man's courage and mansculinity into question. The literal translations here are 'heta' = unskillful, as in "The pianist gave an unskillful perfomance", and the word 'otoko' = man. In any case, the combination "hetaotoko" is meant to demean the man. Hope this is helpful. haslov (for J.E.T.--Japanese/English Translations) none applicable |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
14 hrs
16 days
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|