15:57 Jul 9, 2001 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tadao Banno Local time: 12:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | civil restructuring? |
| ||
na +1 | 民事再生 |
| ||
na +1 | civil resuscitation |
| ||
na | Corporate Reorganization Law |
|
civil restructuring? Explanation: Minji (民事) is a civil action as opposed to a criminal (刑事) one. I'm not sure what the exact difference is between saisei (再生) and kousei (更生), just that the latter was used on last night's financial news. Google has 14 hits for 民事再生. Reference: http://www.tanahashi.com/ttohp/online/4@2000/ Reference: http://www.katolawpatent.com/lawlab/saiseik1.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
民事再生 Explanation: According to the Eijiro dictionary, 民事再生法の適用を裁判所に申請する equates to "apply to the court for bankruptcy rehabilitation," suggesting that the 民事再生法 would be the bankruptcy protection law. By extention, 民事再生 would be a corporate restructuring in response to going bankrupt. Hope this helps! Reference: http://www.alc.co.jp/index.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
civil resuscitation Explanation: Term "民事再生 (minji saisei)" refers to the Japanese Company Law (Act) to help medium- and small-sized companies or inviduals to reorganize. Could be said rehabilitation, regeneration or reorganization as the case may be. |
| |
Grading comment
| ||