GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:35 Aug 7, 2001 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Matthew Edwards United Kingdom Local time: 15:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | a venture enterprise manufacturing products on a per-unit basis |
| ||
na | venture firms producing individual units |
|
a venture enterprise manufacturing products on a per-unit basis Explanation: Without knowing the company background, it sounds as if it is aiming to ramp up its line to the mass-production stage, as opposed to manufacturing products in single units. I don't see why you shouldn't keep the word 'unit' in the English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
venture firms producing individual units Explanation: Just my opinion here, The firm itself seeks (or aims) to change from a venture enterprise handling individual unit production (or just "unit production") to a system device (instrument) manufacturer that assembles these parts. Just a guess. try "individual unit production" in a few search engines |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.