東京運輸支局長

English translation: Director-General of Tokyo District Transport Bureau

03:02 Oct 21, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Japanese term or phrase: 東京運輸支局長
この場合の「支局長」の定訳をご存知の方、ご教示のほどをよろしくお願いします。
Shimpei Shimizu (X)
Local time: 07:08
English translation:Director-General of Tokyo District Transport Bureau
Explanation:
私はいつもこのように訳してます。
Selected response from:

Y. K.
Local time: 22:08
Grading comment
Thanks. Inconsistent with the 関東運輸局東京運輸支局 website though...
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Director-General of Tokyo District Transport Bureau
Y. K.
3Tokyo Transportation Bureau, General Manager
Joyce A
2Tokyo Transportation Bureau, Branch Manager
Katsunori Higuchi


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tokyo Transportation Bureau, General Manager


Explanation:
http://ja.wikipedia.org/wiki/東京運輸支局

東京運輸支局 =
支局 = bureau
支局長 = General Manager (of the Bureau)


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E4%BA%AC%E9%81%8B%E8%...
Joyce A
Thailand
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: 関東運輸局東京運輸支局のウェブサイトでは、Kanto District Transport Bureau Tokyo Transport Branch Office と書かれています。ですから、「関東運輸局」が"Bureau"で「東京運輸支局」が"Branch Office"ですね。支局長をgeneral manager of Tokyo transportation Bureauと訳してしまうと、「運輸局」と「運輸支局」の区別がつかなくなるのでは?

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Tokyo Transportation Bureau, Branch Manager


Explanation:
Just guess.

Katsunori Higuchi
Japan
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Director-General of Tokyo District Transport Bureau


Explanation:
私はいつもこのように訳してます。

Y. K.
Local time: 22:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 6
Grading comment
Thanks. Inconsistent with the 関東運輸局東京運輸支局 website though...
Notes to answerer
Asker: しかし、関東運輸局東京運輸支局のウェブサイトでは、Kanto District Transport Bureau Tokyo Transport Branch Office と書かれています。ですから、「関東運輸局」が"Bureau"で「東京運輸支局」が"Branch Office"ですね。支局長をgeneral manager of Tokyo transportation Bureauと訳してしまうと、「運輸局」と「運輸支局」の区別がつかなくなるのでは?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search