GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:34 Oct 21, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ruth Sato United States Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | monitoring system/credit control system |
| ||
3 | Developing Administration System |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
monitoring system/credit control system Explanation: This phrase is associated mostly with credit card control http://www.cardlife.com/d/ta.html 途上審査(monitoring, credit controll ) 消費者信用のリスクマネジメント手法の1つで、信用供与を行った後の、利用者のクレジットの利用状況、返済状況をチェックすること。途上審査によって、クレジットライン(信用供与額)の変更や、延滞発生の未然防止、偽造・不正カードの早期発見などに役立てるのが目的。途上管理、途上与信ともいう。 http://www.jri.co.jp/JRR/1998/02/sy-fin.html クレジットカードというのはオープンエンドですから、その人がやめられるまでずっとリスクがつきまといますので、途上審査、不良カードの発見、不正防止などを含めた、途上管理システムの導入も必要になります。もっとも、クレジットカードの審査というのはいくらやっても限界があります。収入300万円と書かれた方を調べるわけにはいかないのです。500万円と書かれた方が失業して200万円になっても、申告してもらうわけにはいかないのです。むしろ、途上審査と管理回収体制の方が大事なのです。その管理回収体制に社員が今でも700~800人いるわけです。これを徹底的にコンピュータ化しまして、強い管理体制を部門として築き上げたわけです。 Reference: http://www.cardlife.com/d/ta.html Reference: http://www.jri.co.jp/JRR/1998/02/sy-fin.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Developing Administration System Explanation: This is just one possible translation, but I don't know if it fits your context. I hope it's helpful. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.