特定画面の打鍵

English translation: see explanation below

02:21 Mar 11, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Computers: Software
Japanese term or phrase: 特定画面の打鍵
修正がコントロール(例VBのControls等)の場合、特定画面の打鍵によりデグレを防止します。
to prevent degrading, 特定画面の打鍵をするということですが、"そのコントロールが使われている画面をいくつか動かしてみる"というのをどう表現していいかわかりません。 Can someone help me on this?? Thank you!!
taninanet
English translation:see explanation below
Explanation:
前回答えを書いたときにも思ったのですが、これは回帰テストに関する手引きのような内容ですよね。勘違いならすみません。「特定画面の打鍵」って書ける人は、まず限られていると思ったので...

で、お尋ねの中身ですが、「修正したコントロールが表示される画面のいくつかに移動して、動かす=操作する、機能をチェックする」という意味で表現すると、

navigate to some of the pages where these controls appear, and verify/check their function.

とか、もっと簡単に、

verify their correct behavior within the some of the pages where they are placed.

のように書けると思います。
verify the function = 動作確認 です。「動かしてみる」の、「~てみる」まで伝えたければ、

test to verify their function.
などでも良いでしょう。

VBコントロールはユーザーコントロールなので、確かにおっしゃるとおり、「打鍵=キーストローク」を表現する必要はないでしょうね。

画面に「page」をあてていますが、webアプリケーションでなければ、windows でもOKです。
Selected response from:

RieM
United States
Local time: 20:07
Grading comment
Thank you for your answer! ソフトウェアの翻訳を頼まれたのですが、コンピューター関係はまったくといっていいほどの素人で...。 ありがとうございました。 
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3see explanation below
RieM
2reference
MT_S


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
reference


Explanation:
try to move some of display used as its control (command)..to prevent degrading?

MT_S
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
see explanation below


Explanation:
前回答えを書いたときにも思ったのですが、これは回帰テストに関する手引きのような内容ですよね。勘違いならすみません。「特定画面の打鍵」って書ける人は、まず限られていると思ったので...

で、お尋ねの中身ですが、「修正したコントロールが表示される画面のいくつかに移動して、動かす=操作する、機能をチェックする」という意味で表現すると、

navigate to some of the pages where these controls appear, and verify/check their function.

とか、もっと簡単に、

verify their correct behavior within the some of the pages where they are placed.

のように書けると思います。
verify the function = 動作確認 です。「動かしてみる」の、「~てみる」まで伝えたければ、

test to verify their function.
などでも良いでしょう。

VBコントロールはユーザーコントロールなので、確かにおっしゃるとおり、「打鍵=キーストローク」を表現する必要はないでしょうね。

画面に「page」をあてていますが、webアプリケーションでなければ、windows でもOKです。


RieM
United States
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 47
Grading comment
Thank you for your answer! ソフトウェアの翻訳を頼まれたのですが、コンピューター関係はまったくといっていいほどの素人で...。 ありがとうございました。 
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search