保護段数

English translation: Protection steps / Protection step count

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:保護段数
English translation:Protection steps / Protection step count
Entered by: krishna mallick

12:16 Sep 6, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / computer
Japanese term or phrase: 保護段数
輻輳制御では、輻輳検出と解除及び輻輳規制検出と解除のばたつきを抑制する為、指定された保護段数に基づいて輻輳と輻輳規制について保護段数制御を行う。
輻輳制御= congestion control
解除= elimination/ cancellation
ばたつき=?

would somebody be kind enough to give me a correct translation of the sentence and check the meaning of above words?
Thankyou
krishna mallick
India
Local time: 14:28
Protection steps / Protection step count
Explanation:
Hi,

Seems you are translating the technical specifications of router or other related networking equipment. Refer to pg. 101 of Hitachi's gigabit router manual, available at the following URL. In Table 3-2, protection step counts are given for Sonet and Sdh operating mode.
By comparing Japenese and English versions of this manual, you can figure our that 保護段数 has been translated as Protection step count.

Other terms that you had mentioned could be translated as follows:

輻輳検出 - Congestion detection
輻輳解除 - Cogestion elimination or congestion removal
ばたつき - Fluttering

Hope this will help you in translating the sentence.
Selected response from:

Vakil
Japan
Local time: 17:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Protection steps / Protection step count
Vakil
Summary of reference entries provided
patent_pending

  

Answers


1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Protection steps / Protection step count


Explanation:
Hi,

Seems you are translating the technical specifications of router or other related networking equipment. Refer to pg. 101 of Hitachi's gigabit router manual, available at the following URL. In Table 3-2, protection step counts are given for Sonet and Sdh operating mode.
By comparing Japenese and English versions of this manual, you can figure our that 保護段数 has been translated as Protection step count.

Other terms that you had mentioned could be translated as follows:

輻輳検出 - Congestion detection
輻輳解除 - Cogestion elimination or congestion removal
ばたつき - Fluttering

Hope this will help you in translating the sentence.


    Reference: http://www.hitachi.us/supportingdocs/forbus/internetworking/...
Vakil
Japan
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins
Reference

Reference information:
【発明が解決しようとする課題】しかしながら、上記従来技術では、サービスエリアが不連続に構成されていたり、サービスエリア端に移動局MSがいる場合に、モード切り換えの繰り返し、いわゆる“ばたつき”が生じる。
http://www.j-tokkyo.com/1997/H04Q/JP09121376.shtml

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search