19:01 Apr 6, 2009 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JpBaugh United Kingdom Local time: 01:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | main item |
| ||
3 | (Most common use) Major subjects/topics/cagegories/articles |
|
main item Explanation: http://okwave.jp/qa4016819.html this source suggests 'heading,' but it depends on the context. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(Most common use) Major subjects/topics/cagegories/articles Explanation: (ex.)順を追って説明するために、3つの大項目に分けました。 >>>To explain this step by step, I devided the topic into 3 major categories. When you hear the word "大項目," expect that there'll be "中項目/小項目" (sub-categories). *Note that I'm not an IT computer and it could mean some IT term. (ex.) My IT dictionary says that "項目" means "Column" in database. *Web reference is a google search result for "大項目に分け" Good luck with your translation project! Reference: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&rlz=1G1GGLQ_JAJP316&q=%... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.