基準となる値を入力します

English translation: Please enter a value which is a criteria

11:29 Sep 17, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Computers: Software / Data entry into a package
Japanese term or phrase: 基準となる値を入力します
When you say the above, what does it mean?
This is repetitively used as an instruction to the form-filler.
Shobhana Chandu
Local time: 11:12
English translation:Please enter a value which is a criteria
Explanation:
N/A
Selected response from:

TCN6YR
Japan
Local time: 14:42
Grading comment
Thank you. I have gone for the criterial value interpretation as it seems to make most sense.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Please input the standard values
mtumiski
5Entering a value that becomes a standard (value)
Ramsyah Faizal
3 +2Enter the value to be set as standard (value).
Shelley Gehret Sechler
3Please enter a value which is a criteria
TCN6YR
3enter a default value (here)
Tomo Fuji


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Please enter a value which is a criteria


Explanation:
N/A

TCN6YR
Japan
Local time: 14:42
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you. I have gone for the criterial value interpretation as it seems to make most sense.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Entering a value that becomes a standard (value)


Explanation:
IMHO

Ramsyah Faizal
Indonesia
Local time: 12:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in SundaneseSundanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Enter the value to be set as standard (value).


Explanation:
I think the emphasis needs to be on "becoming," IMHO.

Shelley Gehret Sechler
United States
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka (X): I think this is the most suitable.
5 hrs

agree  Minoru Kuwahara
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Please input the standard values


Explanation:
"kijun to naru" just means "standard" or "criterial"


    Reference: http://www.alc.co.jp
mtumiski
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Wooden: "Please" may be unnecessary, but yes, this is a command.
1 hr

agree  Lianne Wilson: Yes, it means 'standard values'.
1 hr

agree  humbird: Or "enter" instead of "input".
2 hrs

agree  Minoru Kuwahara
5 hrs

agree  Y. K.: I was going to say the same thing.
13 hrs

agree  gcpradhan1: This is the correct one. As Tina indicated we gnerally do not use "Please" in SW manuals, release notes etc.
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enter a default value (here)


Explanation:
If the document you are working on is IT related, I think 基準となる値 is likely to mean "a default value."

Tomo Fuji
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you. I shall keep this possible interpretation in mind for future use - Shobhana

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search