~への移行

English translation: shift, switch, transit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:~への移行
English translation:shift, switch, transit
Entered by: Katalin Horváth McClure

01:06 Aug 27, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Japanese term or phrase: ~への移行
"transit to the ... status" で、「~ステータスへの移行」と名詞では言うと思うのですが、"... will transit to the ... status."のように動詞で使えるものなのでしょうか?

As a noun, "transit to the ... status" can be said as "~ステータスへの移行."
However, I am not sure that "transit to" can be said as "~に移行する。" , like "The system will transit to the normal status."
In this case, I think "shift" is more suitable expression.
hkobayashi
shift, switch, transit
Explanation:
If I understand the question correctly (I am sorry, but it is not very clear what the question actually is), you want to know whether "transit" can be used as a verb in English.
The short answer is yes, but it is uncommon.
Take a look at this:
"• TRANSIT (verb)
The verb TRANSIT has 4 senses:

1. make a passage or journey from one place to another
2. pass across (a sign or house of the zodiac) or pass across (the disk of a celestial body or the meridian of a place)
3. revolve (the telescope of a surveying transit) about its horizontal transverse axis in order to reverse its direction
4. cause or enable to pass through

Familiarity information: TRANSIT used as a verb is uncommon."

See more details here:
http://www.audioenglish.net/dictionary/transit.htm

So, I think your hunch is right, in your sentence it is probably better using "shift", or "switch" - I have seen "switch" used for changing the status, too.
Now, once in a while I come across this kind of sentence "the system will transition to normal status", but I would not recommend using "transition" as a verb...

I hope this helps.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:17
Grading comment
I looked up my dictionary to find some example of "transit" used as a verb like "shift" and "switch."
But I found no example.

As I used Google, I found the examples. But I was not sure whether this is a correct expression.

Now I understand.
Thank you for your information.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1shift, switch, transit
Katalin Horváth McClure
4 -1transition to status of
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Summary of reference entries provided
Do we really need to use the word 'transit' here?
Rashmi Kumar
transitは不適
Peishun CHIANG

  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
~に移行する
shift, switch, transit


Explanation:
If I understand the question correctly (I am sorry, but it is not very clear what the question actually is), you want to know whether "transit" can be used as a verb in English.
The short answer is yes, but it is uncommon.
Take a look at this:
"• TRANSIT (verb)
The verb TRANSIT has 4 senses:

1. make a passage or journey from one place to another
2. pass across (a sign or house of the zodiac) or pass across (the disk of a celestial body or the meridian of a place)
3. revolve (the telescope of a surveying transit) about its horizontal transverse axis in order to reverse its direction
4. cause or enable to pass through

Familiarity information: TRANSIT used as a verb is uncommon."

See more details here:
http://www.audioenglish.net/dictionary/transit.htm

So, I think your hunch is right, in your sentence it is probably better using "shift", or "switch" - I have seen "switch" used for changing the status, too.
Now, once in a while I come across this kind of sentence "the system will transition to normal status", but I would not recommend using "transition" as a verb...

I hope this helps.


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 12:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
I looked up my dictionary to find some example of "transit" used as a verb like "shift" and "switch."
But I found no example.

As I used Google, I found the examples. But I was not sure whether this is a correct expression.

Now I understand.
Thank you for your information.
Notes to answerer
Asker: Sorry for my insufficient explanation. In terms of travel or journey, I know that "transit" is used like "pass." What I wanted to know was whether "transit" can be used as a verb in a situation that a system changes from one status to another.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peishun CHIANG: "shift", "switch" seemed to be the right expression.
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
transit to/~への移行
transition to status of


Explanation:
transition here can be a verb: transitioned to status of; transitioned to [a king, the peaceful, online] status etc.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days1 hr (2010-08-30 02:07:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

We have http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/ as a very good website on correct usage of English nouns and verbs, recommended even for native English speaker.
Soonthon Lupkitaro

Example sentence(s):
  • Eritrea's Transition to Pariah-State Status Nearly Complete (UPDATE Sanctions Pass, 13-1).
  • International efforts to help Kosovo's transition to a stable peace status ... As a precondition for the start of the status talks Kosovo was expected to make

    Reference: http://www.undispatch.com/eritreas-transition-pariah-state-s...
    Reference: http://www.developmentandtransition.net/index.cfm?module=Act...
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 23:17
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: In some cases, nouns can be used as a verb with the same meaning of the noun. I was not sure how far this kind of usage is allowed. Thank you for your information.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katalin Horváth McClure: I think this is the one version that should be avoided. The example sentences use transition as a noun (which is correct usage).
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 4 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Do we really need to use the word 'transit' here?

Reference information:
Just a suggestion.
Rather than using the word "transit", the word "change" could be considered here. It sounds more natural when we talk about "status".
Instead of - "the system will transition to normal status",
how about using - "The status of the system will change to normal"?

Rashmi Kumar
Specializes in field
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Peishun CHIANG: "change" is a better suggestion, I think.
1 day 38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 5 hrs
Reference: transitは不適

Reference information:
ソフトウェア開発の現場では、システムがある状態から別の状態に変わる場合、「移行する」も使われますが、「移行」より「遷移」がよく使われています。
こちらの方が仕様書っぽいです。

「(状態の)遷移」にあたる英語は「shift」、「change」、「(状態が)切り替わる」なら「switch」
状況によっては、「go to」、「enter into」が使われます。

しかし、いずれにせよ「transit」は不適です。
また、「transit」は「pass through」と受け取られかねません。

Peishun CHIANG
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 41
Note to reference poster
Asker: 私が見ていた仕様書では同じ意味で使われていたのですが「移行」と「遷移」が混在してありました。 「こういう状態になりますよ。」と説明している文章で「pass through」と解釈されてしまってはまったく反対のことになってしまい大変かつ危険です。 「shift」または「switch」のほうが明確に状態の遷移について表現できるので、この場合は「transit」は使わないことにします。 ありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search