GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:06 Aug 27, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 12:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | shift, switch, transit |
| ||
4 -1 | transition to status of |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Do we really need to use the word 'transit' here? |
| ||
transitは不適 |
|
~に移行する shift, switch, transit Explanation: If I understand the question correctly (I am sorry, but it is not very clear what the question actually is), you want to know whether "transit" can be used as a verb in English. The short answer is yes, but it is uncommon. Take a look at this: "• TRANSIT (verb) The verb TRANSIT has 4 senses: 1. make a passage or journey from one place to another 2. pass across (a sign or house of the zodiac) or pass across (the disk of a celestial body or the meridian of a place) 3. revolve (the telescope of a surveying transit) about its horizontal transverse axis in order to reverse its direction 4. cause or enable to pass through Familiarity information: TRANSIT used as a verb is uncommon." See more details here: http://www.audioenglish.net/dictionary/transit.htm So, I think your hunch is right, in your sentence it is probably better using "shift", or "switch" - I have seen "switch" used for changing the status, too. Now, once in a while I come across this kind of sentence "the system will transition to normal status", but I would not recommend using "transition" as a verb... I hope this helps. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
transit to/~への移行 transition to status of Explanation: transition here can be a verb: transitioned to status of; transitioned to [a king, the peaceful, online] status etc. -------------------------------------------------- Note added at 3 days1 hr (2010-08-30 02:07:03 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- We have http://grammar.ccc.commnet.edu/grammar/ as a very good website on correct usage of English nouns and verbs, recommended even for native English speaker. Soonthon Lupkitaro Example sentence(s):
Reference: http://www.undispatch.com/eritreas-transition-pariah-state-s... Reference: http://www.developmentandtransition.net/index.cfm?module=Act... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 4 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Do we really need to use the word 'transit' here? Reference information: Just a suggestion. Rather than using the word "transit", the word "change" could be considered here. It sounds more natural when we talk about "status". Instead of - "the system will transition to normal status", how about using - "The status of the system will change to normal"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 5 hrs |
Reference: transitは不適 Reference information: ソフトウェア開発の現場では、システムがある状態から別の状態に変わる場合、「移行する」も使われますが、「移行」より「遷移」がよく使われています。 こちらの方が仕様書っぽいです。 「(状態の)遷移」にあたる英語は「shift」、「change」、「(状態が)切り替わる」なら「switch」 状況によっては、「go to」、「enter into」が使われます。 しかし、いずれにせよ「transit」は不適です。 また、「transit」は「pass through」と受け取られかねません。 |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.