末尾

19:51 Oct 20, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
Japanese term or phrase: 末尾
トレーサファイル名の末尾には’’保障をし、’’を含めて20文字以内で設定すること。
farida
Local time: 16:34


Summary of answers provided
4end tag
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4end of
naedwards (X)
3tail end
Yasu Hosomatsu


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tail end


Explanation:
At the tail end of the file name

Yasu Hosomatsu
Local time: 08:34
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
end tag


Explanation:
See: http://en.wikipedia.org/wiki/XML

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 22:34
Native speaker of: Thai
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

38 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
end of


Explanation:
「末尾」むつび: the end of a document, paragraph or report

Just「末尾に. . .」 would be 'postfix' of 'suffix' and in correspondence (letters email i.e.: 「末尾に ...」) would mean "in the end" or "in closing".

In your case however, it is 「Xの末尾に」I would translate it as: "at the end of the filename. . ." For more info, please see the examples below.


--------------------------------------------------
Note added at 38 days (2010-11-28 04:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

ごめん。It should be:
「末尾」: まつび: the end of a document, paragraph or report.

Example sentence(s):
  • . . .ファイルの末尾にデータを追加する。 (. . .add data to the end of the file.)

    Reference: http://eow.alc.co.jp/%A4%CE%CB%F6%C8%F8%A4%CB/EUC-JP/
naedwards (X)
United States
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search