ドメイン指定受信

English translation: domain specific access

07:18 Dec 28, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Computers: Systems, Networks
Japanese term or phrase: ドメイン指定受信
In the phrase:
アドレスが間違っていたり, ドメイン指定受信していると

Thank you very much!
Lara Silbert
Australia
Local time: 08:32
English translation:domain specific access
Explanation:
https://www.nttdocomo.co.jp/english/binary/pdf/corporate/tec...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 09:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5receival by the specified domain
Florin Popescu
2 +2domain specific access
cinefil


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
domain specific access


Explanation:
https://www.nttdocomo.co.jp/english/binary/pdf/corporate/tec...

cinefil
Japan
Local time: 09:32
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benoit Gazzal: also often "domain specific access control" if it's refering to spam prevention
1 hr
  -> Merci!

agree  MariyaN (X)
21 days
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 5/5
receival by the specified domain


Explanation:
As you surely know, mail-addresses are made as name@domain (i.e. [email protected]). Mail programs are basically made to receive mails only when addresses matches completely user's account address. Nevertheless, sometimes, the mail program may receive emails even if the name (the string before "@") does not match entirely, based only on the specified domain name of the mail address (the string of characters after "@")
I strongly believe that this is the case of your phrase. I would translate it as following: "When receiving (mails) only based on the domain name indicated in the address, i.e. because of mistaken addresses"

Florin Popescu
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search