変形量であるひずみ

English translation: distortion as deformed/deformation volume/amount

12:50 Feb 23, 2013
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Education / Pedagogy / University course summary
Japanese term or phrase: 変形量であるひずみ
構造材料すなわち部材に作用する応力と変形量であるひずみについて理解し、説明と計算が出来るようになる。

Does this phrase 変形量であるひずみ mean "deformation value (warp)"?
mentos1
United States
Local time: 00:11
English translation:distortion as deformed/deformation volume/amount
Explanation:
an idea
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 14:11
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4strain from distortion
David Gibney
3distortion as deformed/deformation volume/amount
cinefil


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distortion as deformed/deformation volume/amount


Explanation:
an idea

cinefil
Japan
Local time: 14:11
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
strain from distortion


Explanation:
ひずみ is "strain" and 変形量 is the level/amount of distortion/warping.
That said, I would focus on the whole sentence to ensure it sounds more natural in English. You may or may not want to include 量 (level, amount, degree)
構造材料すなわち部材に作用する応力と変形量であるひずみについて理解し、説明と計算が出来るようになる = ... will gain an understanding and be able to explain and calculate the strain from stress and deformation acting on the components, i.e., structural materials

David Gibney
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V N Ganesh: strain=total deformation/original length. arch.umd.edu/Tech/Tech_II/.../Stress_Elasticity_and_Deformation.pdf
57 mins
  -> Thank you!

agree  Chrisso (X)
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Minoru Kuwahara: helpful explanation. -
1 day 23 hrs
  -> Thank you!

agree  Chié_JP
3 days 2 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search