GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:26 Oct 1, 2014 |
Japanese to English translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Gibney Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Nihonsakari, Hyo-on Jyukuseimai Sake, 720 ml (plastic bottle) |
|
Nihonsakari, Hyo-on Jyukuseimai Sake, 720 ml (plastic bottle) Explanation: 日本盛 = Nihonsakari (company name) 氷温熟成米 = Hyo-on Jyukuseimai is the product name (literally rice aged at ice-cold temperatures) 熟成 = matured/aged 生酒 = pure/raw/unpasteurized/undiluted sake http://sakeandkimono.blogspot.com/2010/06/nomikiri-open-to-p... http://www.born.co.jp/itsnew/born-jal-list.pdf http://www.nihonsakari.co.jp/hyo-on/lineup01.html http://www.tanaka-nc.co.jp/kome/bn/kome07.html http://ejje.weblio.jp/content/熟成 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.