08:39 Jan 8, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Art/Literary - Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CELC Inc Local time: 10:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ancient strain(s) of rice |
| ||
4 | Ancient wild rice, wild rice, 野生米 |
| ||
2 | ancient rice or Black Japonica (rice) |
|
古代米 ancient rice or Black Japonica (rice) Explanation: Bhutanese Red is an ancient rice, grown at 8,000 feet in the Himalayas. Black Japonica is a pairing of medium-grain dark brown and short-grain black rices. http://www.cinnamonhearts.com/eat_right_with_rice.htm http://www.ota-ya.jp/komekome/kodai/index.html http://www.indianharvest.com/catalog/35006a.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
古代米 Ancient wild rice, wild rice, 野生米 Explanation: If you are looking for English for 古代米, my translation would be "ancient wild rice". 野生米 is direct translation of wild rice. I myself never seen (much less eaten) this type while in Japan. In America these are commonly available in natural food stores. They are grown in marsh land, have been a part of diet among Native American people, and still eaten by them as well as health conscientious people. According to the "gohan" site it is a very old form of rice so what is eaten among today's Japanese is "short grain" variety, much refined, and less nutritious. Wild rice is now facing extinction in northern China according to the site below. http://news.searchina.ne.jp/2001/0905/general_0905_001.shtml -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 52 mins (2005-01-08 14:31:48 GMT) -------------------------------------------------- So 古代米 refers to a rice which is closer to its wild form (most of edible plants were once wildly grown as you know), before so much plant breeding has been applied. Reference: http://http//www.bineshiiwildrice.com/ Reference: http://www.gohan.ne.jp/okome-data/01/135.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
古代米 ancient strain(s) of rice Explanation: I would first like to disagree with the idea that this is "野生米" or "wild rice." What is usually referred to as "wild rice" in English does not actually refer to rice at all. A quick check of the Latin designations will prove this: rice is of the genus "Oryza," while "wild rice" is "Zizania aquatica." 古代米 refers to the earliest strains of cultivated rice, some of which have been recently been revived in Japan and are enjoying some popularity. Check the URL to verify, and consider pluralizing since it is several strains being referred to. Reference: http://www.gijyutu.com/ooki/ine/breed/breed.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.