書体の懐

English translation: counter

05:39 Apr 10, 2017
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Japanese term or phrase: 書体の懐
I'm specifically wondering what 懐 is. Google is failing me on finding the exact English term for this. From what I understand it apparently has to do with the spacing? But it doesn't seem like I can find any sites that associate it with that term in English. What's the appropriate way to refer to a font's 懐 in English?
HankHill
United States
Local time: 18:52
English translation:counter
Explanation:
「ふところ」は画と画が構成している内側の空間のことで、ふところが広い書体はおおらかな印象、狭い書体はひきしまった印象を与えます。
http://www.morisawa.co.jp/culture/dictionary/1968
http://www.morisawa.co.jp/culture/dictionary/
http://type.center/articles/975

--------------------------------------------------
Note added at 24分 (2017-04-10 06:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.typographydeconstructed.com/counter/
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 10:52
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2counter
cinefil
3character width (or font width)
Reiko Ando
3typeface proportionality
Alexander Clemmens


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
counter


Explanation:
「ふところ」は画と画が構成している内側の空間のことで、ふところが広い書体はおおらかな印象、狭い書体はひきしまった印象を与えます。
http://www.morisawa.co.jp/culture/dictionary/1968
http://www.morisawa.co.jp/culture/dictionary/
http://type.center/articles/975

--------------------------------------------------
Note added at 24分 (2017-04-10 06:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.typographydeconstructed.com/counter/

cinefil
Japan
Local time: 10:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 75
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
11 days
  -> Thanks a lot!

agree  Jane De Launey: I also think it is closest to "counter" or "aperture": https://en.wikipedia.org/wiki/Counter_(typography)
847 days
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
character width (or font width)


Explanation:
I think it means the width of the characters (for Japanese, Chinese, etc.) or the width of the fonts (for English letters, etc.)

Reiko Ando
United States
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

42 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
typeface proportionality


Explanation:
I think cinefil has the right answer, but for the source 書体の懐, you should add "typeface" - which is more accurate than font, btw.

Still, "typeface counter" doesn't exactly refer to the size of the counters like 懐 does, so a better phrase might be "typeface counter size."

The word "proportionality" normally refers to spacing taken up by a given character (that is, external proportionality), like in the "proportional" - "mono-spaced" distinction, but I think you could get away with implying that it refers to the relative sizes of counters/lines within characters.

Alexander Clemmens
Japan
Local time: 10:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search