忍び

English translation: warrior of stealth arts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:忍び
English translation:warrior of stealth arts
Entered by: humbird

19:49 Dec 8, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - History
Japanese term or phrase: 忍び
It is generally refered as Ninja. However, if I am to put Ninja for 忍者, how can I say 忍び?
michiko tsum (X)
Canada
Local time: 14:34
warrior of stealth arts
Explanation:
おっさhるとおり、忍者というのは使いすぎで、本当に安っぽい響きになってしまいましたよね。
この応えはRie さんのサイトから得たヒントです。影で動くので shadow warrior などといいたいのですが、これは重要人物のダブルを意味しますよね(黒澤明の映画の「影武者」のように)。
また正式の武士ではないのですが、戦う人間であることは確かなのでこんな風にひねってみました。
もっとぴったりの案がでるといいですね。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-08 22:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

きゃっ、転換ミス。
おっさhるとおり -> おっしゃるとおり

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-08 22:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

ぴったり一語というと難しいですね。
Selected response from:

humbird
Grading comment
Thank you, Susan. I will use the word "stealth". Yes, "shadow warrior" is another good one, but I am actually using that for another term. Thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(some) one skilled in the art of stealth.
Will Matter
3 +1warrior of stealth arts
humbird
4stealth warrior
Roddy Stegemann
3(secret/hidden) infiltrator
Rossa Ó Muireartaigh
1incognito
Maynard Hogg


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
warrior of stealth arts


Explanation:
おっさhるとおり、忍者というのは使いすぎで、本当に安っぽい響きになってしまいましたよね。
この応えはRie さんのサイトから得たヒントです。影で動くので shadow warrior などといいたいのですが、これは重要人物のダブルを意味しますよね(黒澤明の映画の「影武者」のように)。
また正式の武士ではないのですが、戦う人間であることは確かなのでこんな風にひねってみました。
もっとぴったりの案がでるといいですね。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-08 22:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

きゃっ、転換ミス。
おっさhるとおり -> おっしゃるとおり

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-12-08 22:12:26 GMT)
--------------------------------------------------

ぴったり一語というと難しいですね。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Thank you, Susan. I will use the word "stealth". Yes, "shadow warrior" is another good one, but I am actually using that for another term. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roddy Stegemann: よいと思いますが、言葉を使いすぎましたね。
1 hr
  -> Thank you Hamo, but arts is like "martial arts". Connotation is the one who uses such skill.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stealth warrior


Explanation:
議論をよく聞いて、上記のリンクを見つけました。


    Reference: http://www.trueswords.com/ninja-gear-c-10.html
Roddy Stegemann
United States
Local time: 14:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: This sounds good, too. But as yours is very similar to Susan's and because she was first, I am awarding her the points. Thank you for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  humbird: Thanks for agreeing. But I am a bit apprehensive about the source you cited. It has no authenticity. For instance in the site "Samurai History" author does not mention about the origin of Bushi. It is Samurai that means body guard ... out of space.
1 hr
  -> 忍者が歴史的な背景がありますが、現代の意識であると、漫画と人形を考えた方がよいでしょう。
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(secret/hidden) infiltrator


Explanation:
Ninja, of course, has now entered English usage- thanks to the 80s 'Teenage Ninja Hero Turtles'. Consequently, 'Ninja spy', 'Ninja agent' can be used.
If you are trying to get across the general meaning though of someone who acts stealthily, 'infiltrator' may work, perhaps with the modifiers 'secret infiltrator', 'hidden infiltrator' etc.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-12-09 00:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

[Continuation of response to Hamo]: 'infiltration' being purposeful does not necessarily imply that it is secretive. The purpose is penetration even when not surreptitious. cf. 'The probe infiltrated the gaseous clouds that envelope the Planet Jupiter'

Rossa Ó Muireartaigh
Japan
Local time: 06:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: "Someone who works stealthly" is what I was thinking and I think I will use the word "stealth". Thank you very much for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roddy Stegemann: Don't you think terms like "secret infiltrator" and "hidden infiltrator" are a little redundant? After all infiltration means surreptitious penetration. // An interesting defense, but infiltration is purposeful -- no matter how it is received.
8 mins
  -> Nyet:'Infiltrate' primarily means to penetrate the boundary of a coherent, unified entity. This can be observed openly. cf: 'Globalization has infiltrated every corner of the globe'- process largely unconscious not surreptitious//see answer note above

neutral  humbird: I like this. However like Hamo pointed out no "infiltration" is open and visible, word in parenthesis is redundant. Other than that your argument, while legitimate, is rather immaterial to the question.
1 hr
  -> Even if so (and I do not yet concede it to be always so), I would also argue that natural language is full of apparant 'redundancies', or rather stylistic collocations. It is an unavoidable inevitability which can't be changed.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(some) one skilled in the art of stealth.


Explanation:
"Shinobi" is generally considered to be a synonym for 'ninja', it's another term that was (and still is) used to to describe someone who practices the art of 'ninjutsu'. 'Shinobi', 'shinobi-bito' and 'ninja' all mean the same thing. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-12-10 03:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

Here's a reference (one among many) http://www.thekeep.org/~kunoichi/kunoichi/ninja.html There are lots of alternate terms for 'ninja', some are archaic, some are still in use. In addition to those given above you may see 'shinobi no mono' and even 'Iga no mono' and 'Koga no mono'. All of these terms simply mean 'ninja'. Also, the kanji for 'ninja-too' (忍者刀) can be read as 'shinobigatana'. HTH.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-12-10 03:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.yume-dojo.org/index.php?ninpo=1

Will Matter
United States
Local time: 14:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you for taking time to answer my question and thank you for the link. Yes, they all mean the same thing. I think I will use the work "stealth" but as Susan is the first one to came up with that word, I am rewarding her the points.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
incognito


Explanation:
was how the term was used in the film マルサの女.
However, since you provide zero CONTEXT, how are we supposed to answer?

--------------------------------------------------
Note added at 3 days10 hrs (2006-12-12 06:00:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

> I thought people would know what Shinobi is without context.

As a lapsed linguist, I must reiterate: Words have no meaning without a CONTEXT. In other words, a word's "meaning" depends on its CONTEXT. As I recall, the AmaZ.com form for posting a query specifically mentions CONTEXT.

Maynard Hogg
Canada
Local time: 14:34
Native speaker of: English
Notes to answerer
Asker: Should be "awarding", right?

Asker: Thank you for taking time to answer, Maynard. Sorry for making it difficult for you to answer by not giving any context. I thought people would know what Shinobi is without context. I was simply asking for another word for Ninja.

Asker: Oops. I'm sorry. The first note is addressed to Willmatter-san.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search