13:21 Dec 5, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce / 誘導枠 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomoyuki Kono United Kingdom Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Ad space |
|
Ad space Explanation: I have seen 誘導枠 being used to refer specifically to content-related advertising (タイアップ誘導枠) but usually it seems to be used to refer to ad space generally (スポンサー誘導枠). The following URLs show this general usage, where “誘導枠” and “ad space” seem to be used interchangeably. Reference: http://women.benesse.ne.jp/ad/download/201007/100715_Benesse... Reference: http://www.hfm.co.jp/var/hfmjp/storage/original/application/... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.