月次回収額略

English translation: Approximately 2.4 MM

14:21 May 17, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
Japanese term or phrase: 月次回収額略
「XYZ比月次回収額略2.4MMを見込むため、Exit期間は短縮となる一方70MM増を見込む。」

XYZ is a financial firm. They are trying to Exit an investment. They want to increase the cash flow by 70MM (yen) while exiting quicker. Are they expecting 2.4MM yen per month *less*?
Can Altinbay
Local time: 09:01
English translation:Approximately 2.4 MM
Explanation:
略=ほぼ

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-05-18 02:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

"We forecast collecting roughly \2.4 m more than XYZ each month, and therefore forecast a shorter exit timeframe and an added \70 m." (\=yen sign)

It sounds like this is a losing investment, so the quicker they can get out of it, the more money they will be able to save. Quicker exit = greater return (although they might still wind up with a loss).
Selected response from:

Marc Adler
Local time: 08:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Approximately 2.4 MM
Marc Adler


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Approximately 2.4 MM


Explanation:
略=ほぼ

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2006-05-18 02:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

"We forecast collecting roughly \2.4 m more than XYZ each month, and therefore forecast a shorter exit timeframe and an added \70 m." (\=yen sign)

It sounds like this is a losing investment, so the quicker they can get out of it, the more money they will be able to save. Quicker exit = greater return (although they might still wind up with a loss).

Marc Adler
Local time: 08:01
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Yes, that's right. Getting brain dead!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search