(情報の)空読み

English translation: void read

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:(情報の)空読み
English translation:void read
Entered by: Luca Balestra

19:04 Aug 12, 2010
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Japanese term or phrase: (情報の)空読み
I am translating a series of messages (error messages, warnings). One of them reads:
xxx情報の空読みを実行。
I know that 空読み originally means to memorize a passage (correct me if I'm wrong), but I am at a loss as to what it means here. I would be grateful for any suggestions.
Luca Balestra
United Kingdom
Local time: 03:43
void read
Explanation:
This is an educated guess! Search for "void read" on Google for example, and you will find lots of references.
Selected response from:

Julian Rippon
Local time: 03:43
Grading comment
Thanks very much! It would seem that this is the right answer based both on Google searches and on the context in which the term is used.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1void read
Julian Rippon
3 +1skim over (the information)
Joyce A
3skip a few lines
Yoshimine
3 -1skip
Kieran Bradley


Discussion entries: 8





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
void read


Explanation:
This is an educated guess! Search for "void read" on Google for example, and you will find lots of references.


    Reference: http://www.ken3.org/vba/backno/vba103.html
Julian Rippon
Local time: 03:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks very much! It would seem that this is the right answer based both on Google searches and on the context in which the term is used.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peishun CHIANG: This is right.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
skip


Explanation:
I think this simply means to skip this data item.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-08-12 23:49:21 GMT)
--------------------------------------------------

Also, I suspect this is read "くうよみ", whereas the recitation/memorisation you mention is "そらよみ". Perhaps a native speaker could confirm?


    Reference: http://www-lab26.kuee.kyoto-u.ac.jp/ftp/usr/tsutsumi/take-i....
Kieran Bradley
United Kingdom
Local time: 03:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yoriko Mizuno: skipという意味であるのならば、「からよみ」と読むべきではないでしょうか。 例:カラ出張、カラ残業 等。  memorisationという意味ならば、「そらよみ」が正しいですね。「くうよみ」という読み方はないと思います。
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
skim over (the information)


Explanation:
Since your example phrase says:
xx情報の空読みを"実行", I would say that it is instructions to skim over the information.

Skimming is not about ignoring the information completely.

Rather "to skim" or "skim over" reading material to read superficially (not in depth). That way, one goes over the information lightly 空読みを"実行.

Example: You can skim over parts two and three, but please read part five carefully.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-08-13 02:51:52 GMT)
--------------------------------------------------

Also, 空覚え soraobo(e) is memorization.
Here's an example sentence: 彼はラテン語の詩を空覚えで読んだ。He recited a Latin poem by heart [by rote/from memory].

Joyce A
Thailand
Local time: 09:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Thank you! However I think this is something the program does rather than instructions to something/someone.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yoshimine
7 hrs
  -> Thank you, Yoshimine!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
skip a few lines


Explanation:
I agree with Joyce. Just another option.

The link provided by Julian simply explains 『空読みする』as『行を読み飛ばす』. So its translation would be "(to) skip a few lines (of the information)" or something like that.

Yoshimine
Local time: 11:43
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thanks, Yoshimine!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search