一目瞭然化

English translation: informate

00:36 Mar 4, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Japanese term or phrase: 一目瞭然化
情報技術の一目瞭然化能力の活用

I know that 一目瞭然 means "obvious; as clear as day". So I know that 一目瞭然化 = ____ation or something similar. I thought of these, but I just don't think they fit:

clarification
transparency

I see a whole lot of Japanese use of 一目瞭然化 out there in google-land, but nothing in English. Perhaps some of you have seen it.

Thanks in advance for the help!
PT Translati (X)
United States
Local time: 05:28
English translation:informate
Explanation:
一目瞭然化 is the Japanese translation of the term "informate" coined by Harvard Professor Shoshana Zuboff in her book "In the Age of the Smart Machine", written in 1984.

This book discusses the "dual capacities of information technology", namely information technology's ability to informate and automate. The sentence posted by the asker 「情報技術の一目瞭然化能力の活用」 can therefore be translated as "taking advantage of [or 'leveraging' in US business-speak] IT's ability to informate".

Wikipedia has an explanation of 'informating'
http://en.wikipedia.org/wiki/Informating

In the following sentence, from the top of page 22 of the cited PDF document (nb clicking the link will download the PDF file), the writer 中馬宏之 gives both the Japanese and English terms together.

「その際には、(あらゆる事柄を)自動化する能力(ability to automate)と一目瞭然化する能力(ability to informate)という情報技術の持つ二面性が有用な視点を提供してくれる。」 http://www.rieti.go.jp/jp/publications/pdp/10p015.pdf

Further down the page is a sentence very similar to that posted by the asker:
「情報技術の持つ二面性の中の一目瞭然化能力の活用」
Here, 二面性 refers to the dual capacities of IT, the ability to automate and to informate.

See also http://nutball.com/webworld/classes/gilligan/bdonruss/dualit...

A quick search on Google with show that the word 'informate' is in relatively common usage.
Selected response from:

Julian Rippon
Local time: 13:28
Grading comment
THANK YOU!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2informate
Julian Rippon
4 +1Visibility
Mari Minegishi
3 +1exposing power
Yuki Okada
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Visibility


Explanation:
You maximize the visibility in IT, or utilize the highest visibility in IT.

Mari Minegishi
Netherlands
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allyson Sigman
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
exposing power


Explanation:
or revealing power, depending on what are being exposed or revealed.

Utilize IT's exposing power

Yuki Okada
Canada
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  casey
1 hr
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
informate


Explanation:
一目瞭然化 is the Japanese translation of the term "informate" coined by Harvard Professor Shoshana Zuboff in her book "In the Age of the Smart Machine", written in 1984.

This book discusses the "dual capacities of information technology", namely information technology's ability to informate and automate. The sentence posted by the asker 「情報技術の一目瞭然化能力の活用」 can therefore be translated as "taking advantage of [or 'leveraging' in US business-speak] IT's ability to informate".

Wikipedia has an explanation of 'informating'
http://en.wikipedia.org/wiki/Informating

In the following sentence, from the top of page 22 of the cited PDF document (nb clicking the link will download the PDF file), the writer 中馬宏之 gives both the Japanese and English terms together.

「その際には、(あらゆる事柄を)自動化する能力(ability to automate)と一目瞭然化する能力(ability to informate)という情報技術の持つ二面性が有用な視点を提供してくれる。」 http://www.rieti.go.jp/jp/publications/pdp/10p015.pdf

Further down the page is a sentence very similar to that posted by the asker:
「情報技術の持つ二面性の中の一目瞭然化能力の活用」
Here, 二面性 refers to the dual capacities of IT, the ability to automate and to informate.

See also http://nutball.com/webworld/classes/gilligan/bdonruss/dualit...

A quick search on Google with show that the word 'informate' is in relatively common usage.

Julian Rippon
Local time: 13:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
THANK YOU!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  saitoh
3 hrs
  -> Thank you.

agree  Jun Katagiri
5 hrs
  -> Thanks Jay.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 hrs
Reference: FYI

Reference information:
shipment visibility
投稿 3 件 - 2 人の編集者 - 最新の投稿: 2010年9月13日
ProZ.com global directory of translation services. The translation workplace .... 輸送の部分を見える化することによって、お客様が全行程の流れをつかめるようになる、という感じの訳になりますが・・・ Visibilityがどのよう ...
www.proz.com › ... › Transport / Transportation / Shipping - キャッシュ
見える化 > Visualization (or simply, "mieruka") - ProZ.com
類似の概念としては、「聞く」ことができるようにする「可聴化」、「触る」ことができるようにする「可触化 ...
www.proz.com/?sp=gloss/term&id=11442518 - キャッシュ
可視化 > visualize - ProZ.com
2008年1月10日 ... I used to work for a blue chip company in Japan, and ...
jpn.proz.com › ... › 日本語 から 英語 › 経営 - キャッシュ - 類似ページ
トウコあたりに > Tohko - ProZ.com
投稿 2 件 - 1 人の編集者 - 最新の投稿: 2007年8月17日
ビジネス書の杜: 見える化ではなく「視える化」しよう! 若松義人「トヨタ流「視える化」成功ノー ...
www.proz.com › ... › Japanese to English › Idioms / Maxims / Sayings - キャッシュ
proz.com のその他の検索結果を表示する
東京マルイ PROZ (1/220スケールの極小鉄道模型) - 関心空間
東京マルイ PROZの画像. 私は特に鉄道ファン(通称“鉄ちゃん”)でもなければ鉄道模型マニアでもないのだが、幼少の頃 .... TOMYのプラレール、江ノ電海の見える旅セットです。いい歳をしたオトナががニヤニヤしながら遊んでいる姿は想像しない方が身の ...
www.kanshin.com › ... › おすすめ › つながり - キャッシュ - 類似ページ
見える化 - Wikipedia
見える化(みえるか)とは、広義には可視化と同義だが、狭義には可視化されづらい作業の可視化を指す経営上の手法として、一部の人が使っている言葉である。学術的な用語として確立した言葉ではない。この語は、もともと、企業活動の漠然とした部分を数値 ...
ja.wikipedia.org/wiki/見える化 - キャッシュ - 類似ページ
「見える化」 10のポイント : ワークスタイル・メモ
2006年3月30日 ... 「見える化」とは、「ビジネスにおける問題を常に見えるようにしておくことで、問題が発生してもすぐに解決できる環境を実現すると共に、問題が発生しにくい環境を実現するための取り組み」のことで、ローランド・ベルガーの遠藤功氏が ...
www.ariel-networks.com/blogs/tokuriki/.../10.html - キャッシュ - 類似ページ
[PDF] 「見える化」実践のポイント
ファイルタイプ: PDF/Adobe Acrobat
*1 「生産保全活動の実態の見える化」では、それまで見えにくいとされてきていた生産保全活動の実態と. 課題をアンケート調査によって定量的に見えるよう ... 増大する不確実性に対応するために早い段階から現場での「見える化」に取り組み、それを次 ...
www.mri.co.jp/NEWS/magazine/.../10/.../jm06111508.pdf - 類似ページ

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search