00:19 Jun 8, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chrisso (X) Local time: 06:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | measure |
| ||
3 | action |
| ||
3 | provision |
| ||
3 | safeguards |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
action Explanation: 具体的に何をするのかわからない時は actions でどうでしょう? http://eow.alc.co.jp/対策 action/UTF-8/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
measure Explanation: If it's for security applications I'd go with security measure / countermeasure. |
| |||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 day 21 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|