GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:07 Feb 26, 2016 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Declaration (誓約書) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Patrick Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | in the event that ability to pay becomes frustrated |
| ||
3 | become incapable of making payment |
|
become incapable of making payment Explanation: 能力がなくなる場合、例えば判断能力がなくなる場合などには become incapable がよく使われます。支払い能力の場合は、破産なら個人でも become bankrupt が多いのですが、今の場合はお金はあるけれど、病気や死亡につき支払えない場合なので使えませんね。 下の3.2.1参照。 http://www.sdro.nsw.gov.au/lib/docs/misc/guidelines_for_writ... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2016-02-27 00:46:56 GMT) -------------------------------------------------- *3.1.2でした。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the event that ability to pay becomes frustrated Explanation: The circumstances you described are known as "frustration" in Common Law. The term is used less in the US but would still be understood to mean events beyond the control of a contracting party such as death, illness, acts of God, etc. Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Frustration+of... Reference: http://definitions.uslegal.com/f/frustration-of-purpose/ |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|