外国人登録原票記載事項証明書

English translation: certificate of matters in the alien registration records

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:外国人登録原票記載事項証明書
English translation:certificate of matters in the alien registration records
Entered by: Mitsuyoshi Takeyama

13:26 Feb 24, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Japanese term or phrase: 外国人登録原票記載事項証明書
外国人登録原票記載事項証明書、
これの決まった英語の言い方は、ありますか?
Mitsuyoshi Takeyama
Thailand
Local time: 14:02
certificate of matters in the alien registration records
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Alien_registration_in_Japan
Alien registration may also be evidenced by a certificate of matters in the alien registration records (外国人登録原票記載事項証明書 gaikokujin tōroku genpyō kisai jikō shōmeisho?), which is an A4-sized printed copy of the information currently on file, similar in form to the residency registration certificates used by Japanese nationals. Because this form of certificate does not contain the subject's photograph, it is not as widely accepted as the ARC for identity verification purposes, and is mainly used as a temporary certificate when an ARC is unavailable.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-02-24 13:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

People seem to translate this phrase in many different ways, but I would actually use the following: http://www.mofa.go.jp/j_info/visit/visa/short/pdfs/procedure...
""Certificate of Registered Matters on Alien Registration"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-02-24 13:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

Just a note: I prefer my original response, but I think the closest you will come to an official translation is the MOFA translation. I don't like the repetition of "registered" and "registration," but the MOFA is the ministry that handles alien registration, after all.
Selected response from:

JapanLegal
Japan
Local time: 16:02
Grading comment
Yours could be in a dictionaryl
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1certificate of matters in the alien registration records
JapanLegal
3Foreign Resident (Alien) Registration Confirmation Certificate
cinefil


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Foreign Resident (Alien) Registration Confirmation Certificate


Explanation:
定訳はなさそうですね。

http://www.city.tsukuba.ibaraki.jp/dbps_data/_material_/loca...
http://www.city.ichinomiya.aichi.jp/division/shimin/guide/ga...

法令なびでは「登録原票記載事項証明書」の訳は↓ですが定着はしていないようです。
登録原票記載事項証明書 certificate of registered matters 外国人登録法 [ 対訳条文 ]
http://waei.hounavi.jp/je_word_登録原票記載事項証明書.php
http://eiyaku.hounavi.jp/taiyaku/s27a12501.php

cinefil
Japan
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 75
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
certificate of matters in the alien registration records


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Alien_registration_in_Japan
Alien registration may also be evidenced by a certificate of matters in the alien registration records (外国人登録原票記載事項証明書 gaikokujin tōroku genpyō kisai jikō shōmeisho?), which is an A4-sized printed copy of the information currently on file, similar in form to the residency registration certificates used by Japanese nationals. Because this form of certificate does not contain the subject's photograph, it is not as widely accepted as the ARC for identity verification purposes, and is mainly used as a temporary certificate when an ARC is unavailable.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-02-24 13:40:42 GMT)
--------------------------------------------------

People seem to translate this phrase in many different ways, but I would actually use the following: http://www.mofa.go.jp/j_info/visit/visa/short/pdfs/procedure...
""Certificate of Registered Matters on Alien Registration"

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-02-24 13:45:19 GMT)
--------------------------------------------------

Just a note: I prefer my original response, but I think the closest you will come to an official translation is the MOFA translation. I don't like the repetition of "registered" and "registration," but the MOFA is the ministry that handles alien registration, after all.

JapanLegal
Japan
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Yours could be in a dictionaryl

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa: Wow! That's was fast.
2 mins
  -> Haha, yeah I just happened to be looking at KudoZ right when this question was posted. Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search