平成23年(家)No.xxx

English translation: (Tokyo) Family Court Case No. xxx, 2011

05:40 Aug 4, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Law (general)
Japanese term or phrase: 平成23年(家)No.xxx
氏変更申し立ての審判です。
この(家)というのはどういう風に英語にしたら良いでしょうか?
よろしくお願いします。
snowiee (X)
Local time: 15:46
English translation:(Tokyo) Family Court Case No. xxx, 2011
Explanation:
(家)は家庭裁判所どういう

http://data.lullar.com/東京家庭裁判所

Selected response from:

Carlis Hsu
United States
Local time: 02:46
Grading comment
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(Tokyo) Family Court Case No. xxx, 2011
Carlis Hsu


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(Tokyo) Family Court Case No. xxx, 2011


Explanation:
(家)は家庭裁判所どういう

http://data.lullar.com/東京家庭裁判所



Carlis Hsu
United States
Local time: 02:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
7 mins

agree  MariyaN (X)
12 hrs

neutral  WayToGo: The term doesn't specify that the court is located in Tokyo. According to the link provided by Carlis, there are family courts located throughout Japan. I think you should delete "Tokyo" and "Court Case", and put "Family" in parenthesis.
2 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search