GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:58 Mar 19, 2013 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: David Gibney Ireland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | joint / single |
|
joint / single Explanation: It's hard to say without more context but from your assumption the translation would depend on the industry. For example, in finance it could be 連結と単体 "consolidated and non-consolidated". 連 options: joint, shared, associated, etc. 単 options: stand-alone, single entity, independent, etc. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||