自然確定

English translation: automatic settlement / decision

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:自然確定
English translation:automatic settlement / decision

08:46 Dec 22, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-12-25 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Judgement
Japanese term or phrase: 自然確定
判決後14日間はまだ控訴期間で未決囚として扱われ、15日目に確定して確定房行きとなることを自然確定という(?多分)ようなのですが、判決文に判決から15日後の日付と共にハンコが押してあって自然確定と書かれてありました。なんと訳せばよいでしょうか?Naturally Decided Final Decisionでもいいでしょうか?
ganbajpn
Japan
Local time: 22:50
automatic settlement / decision
Explanation:
also: "spontaneous" --> spontaneous decision
Selected response from:

Peter Manda
United States
Local time: 09:50
Grading comment
Thank you so much.
Sound very good :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3automatic settlement / decision
Peter Manda
3automatically finalised
Port City


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
automatic settlement / decision


Explanation:
also: "spontaneous" --> spontaneous decision

Peter Manda
United States
Local time: 09:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much.
Sound very good :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
automatically finalised


Explanation:
判決自体は裁判で出されていて、その確定なので、automatically finalisedやautomatically made finalで良いと思います。(アメリカ式スペリングならfinalized)


--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2013-12-24 07:29:47 GMT)
--------------------------------------------------

ちなみに控訴審で判決が確定した場合も、finalised や、その派生語が使われています。

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search