GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:46 Dec 22, 2013 |
|
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Judgement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Peter Manda United States Local time: 09:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | automatic settlement / decision |
| ||
3 | automatically finalised |
|
automatic settlement / decision Explanation: also: "spontaneous" --> spontaneous decision |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
automatically finalised Explanation: 判決自体は裁判で出されていて、その確定なので、automatically finalisedやautomatically made finalで良いと思います。(アメリカ式スペリングならfinalized) -------------------------------------------------- Note added at 1 day22 hrs (2013-12-24 07:29:47 GMT) -------------------------------------------------- ちなみに控訴審で判決が確定した場合も、finalised や、その派生語が使われています。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.