GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:27 Aug 15, 2004 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jsl (X) Local time: 21:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | date chart of the disclosure [indication] of the reason for detention |
|
date chart of the disclosure [indication] of the reason for detention Explanation: date chart of the disclosure [indication] of the reason for detention "detention" is used for "勾留", and "date" is fine for "期日". "indication" or "disclosure" will be used for "開示", according to the following pages. Reference: http://kiyo.nii.ac.jp/articles/ncid/AN00054120/20000300_48.h... Reference: http://www.jclu.org/katsudou/counter_report_1998/article_09_... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.