03:44 Sep 5, 2004 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | second highlighted is 週末 |
| ||
5 +1 | The first Kanji - 「争」, The second Kanji - 「週末」 |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
second highlighted is 週末 Explanation: The second highlighted is 週末 (shuumatsu - weekend). -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2004-09-05 04:41:45 GMT) -------------------------------------------------- The first one is 争 (arasou - dispute, contest, fight) The word is 争わなければ (arasowanakereba) - yeah, the \"wa\" looks like \"me\", that confused me first. But I am sure this is it, it cannot be anything else. -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2004-09-05 04:43:29 GMT) -------------------------------------------------- The full text is: 「私は月曜日に裁判所に出願いし親権について争わなければなりませんので週末に弁護士と打合せしなければ・・・」 |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|