右責任限度

English translation: Aforementioned limit of liability

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:右責任限度
English translation:Aforementioned limit of liability
Entered by: conejo

22:56 Jan 8, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Japanese term or phrase: 右責任限度
Y is a transportation company.

Yは運賃、損害賠償の額の上限である責任限度額などを送り状に記載するものとしていた。Yは、右責任限度額を30万円と定め、送り状の用紙には30万円を超える高価なものは引き受けず、仮に出荷しても損害賠償の責を負わない旨の文信を印刷し…

What on earth is 右責任限度?? Thank you.
conejo
United States
Local time: 02:48
Limit of responsibility or responsibility limit stated (shown) right
Explanation:
Many official documents in Japanese are written vertically, so if the sentence follows from the previous sentence, starting from the right hand side to the left, they may use this MIGI (right hand side) expression. e.g. 右(に)相違ありません。右確かに受領しました。

good luck!
Selected response from:

TJC Global Ltd
United Kingdom
Local time: 08:48
Grading comment
Now I'm laughing because I was taking the 右 literally like the 上 in 上限, when it does refer to something that was already said to the right. Thanks, everyone.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1maximum amount of liability
Nobuo Kawamura
4Limit of responsibility or responsibility limit stated (shown) right
TJC Global Ltd


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
右責任限度
Limit of responsibility or responsibility limit stated (shown) right


Explanation:
Many official documents in Japanese are written vertically, so if the sentence follows from the previous sentence, starting from the right hand side to the left, they may use this MIGI (right hand side) expression. e.g. 右(に)相違ありません。右確かに受領しました。

good luck!

TJC Global Ltd
United Kingdom
Local time: 08:48
Works in field
PRO pts in category: 3
Grading comment
Now I'm laughing because I was taking the 右 literally like the 上 in 上限, when it does refer to something that was already said to the right. Thanks, everyone.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
maximum amount of liability


Explanation:
この場合の責任は賠償責任なのでresponsibilityではなくliabilityになります

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 16:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  humbird
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search