先の出願として

English translation: as the precedent application

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:先の出願として
English translation:as the precedent application
Entered by: David Higbee

00:24 May 15, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Japanese term or phrase: 先の出願として
From a assignment of patent rights agreement. 前文は次の通りです:「本特許権、本特許出願、及び本特許出願を先の出願として利益を受ける全ての特許出願又は特許を意味する」。Is there a set term for this part of the sentence? I'm having a hard time finding a smooth English translation. Thanks in advance for your help!
David Higbee
United States
Local time: 16:35
as the precedent application
Explanation:
If I attempt to translte the line literally, it goes something like below.

XXX refers to this patent right, the application of this patent right, and all patent applications or patents benefiting from this patent application as the precedent application.

Might this help you clarified?
Selected response from:

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 08:35
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3as the precedent application
Minoru Kuwahara
Summary of reference entries provided
「先の出願としての利益」とは
patent_pending

  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as the precedent application


Explanation:
If I attempt to translte the line literally, it goes something like below.

XXX refers to this patent right, the application of this patent right, and all patent applications or patents benefiting from this patent application as the precedent application.

Might this help you clarified?

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 08:35
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: 「先の出願としての利益」とは

Reference information:
また、パリ条約による優先権は、パリ条約の同盟国民(例えば米国人)が同盟第1国(例えば米国)にした正規かつ最先の出願に基づいて、同盟第2国(例えば日本)に所定期間内にパリ条約による優先権を主張した場合、同盟第1国の出願内容に含まれる同盟第2国出願のクレームは、同盟第1国の出願日を基準にして審査をしてもらえるという利益が与えられるものです。これに対して、国内優先権は日本国内の先の出願に基づいて国内優先権主張出願を行った場合に、先の出願内容に含まれる国内優先権主張出願のクレームは、先の出願日を基準にして審査をしてもらえるという利益が与えられるものです。
http://www.yanagino.com/yanagino/q_a/q_a_06.html

"The prior art rejections are withdrawn because the right to benefit of the filing date of the Italian priority application has been established, and thus the Vandenberg and Anderson patents are antedated."
http://72.14.235.132/search?q=cache:knLIX2xGECcJ:http://www....

優先権の利益を享受
be entitled to the benefit of its priority application
http://www.jttk.zaq.ne.jp/bacoy009/baiojisho/colloctn.htm

patent_pending
Native speaker of: Native in TetumTetum
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search