除動運転

English translation: jog speed

03:50 Dec 18, 2014
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Paper manufacturing
Japanese term or phrase: 除動運転
止めて処置するべきところを、除動運転中のワインダードラム表面の付着異物を安全柵の隙間から手を入れて取ろうとした際に右手を巻き込まれた。
先輩からワインダー停止後に掃除するよう指示されたが、除動運転のドラムに手を出しドラム表面のセパレート紙を取ろうとし右手を巻き込まれた。
The term appears a number of times in a text describing how employees were injured in work-related accidents involving winding equipment. The above sentences are a couple of examples.
Ruth Clowes
Australia
Local time: 03:21
English translation:jog speed
Explanation:
If the kanji is incorrect and should be "徐動" as suggested I think the term is "jog speed"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-18 07:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

If the kanji is correct, I think this might refer to shutting down or the operation to remove the spool. If it was during the run, a scrap attached to the drum would have been covered by the paper and the worker was told to wait until everything had stopped before cleaning which leads me to think it was at the end of the process or when the spool would be removed for cleaning take place before the next run.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2014-12-19 11:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

"removed for cleaning TO take place"
Selected response from:

David Gibney
Ireland
Grading comment
The client confirmed that the kanji was incorrect as suggested by others, and jog speed was the preferred term.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2low speed drive/operation
cinefil
3slow-moving operation
Takafumi Miyauchi
2 +1jog speed
David Gibney


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
slow-moving operation


Explanation:
I believe '除動' should be '徐動'.


    Reference: http://ejje.weblio.jp/sentence/content/Since+the+fluctuation...
Takafumi Miyauchi
Taiwan
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you for identifying the use of the incorrect character. I think your answer is also correct, but "jog speed"is the term my client preferred to use, which is why I selected it as the most helpful.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
low speed drive/operation


Explanation:
I think 除動 should be 徐動
http://www.toyodenki.co.jp/html/manual/qg18885a_shpc173.pdf
http://www.ekouhou.net/disp-fterm-5H303FF16.html

じょ【徐】
ゆっくりと進むさま。しずか。ゆるやか。「—行」「— —」
広辞苑 第四版

cinefil
Japan
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 168
Notes to answerer
Asker: Thank you for identifying the use of the incorrect character. I think your answer is also correct, but "jog speed" is the term my client preferred to use, which is why I selected it as the most helpful.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kayoko Kimura: Agree.
7 hrs
  -> Thanks a lot!

agree  Takeshi MIYAHARA
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
jog speed


Explanation:
If the kanji is incorrect and should be "徐動" as suggested I think the term is "jog speed"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-12-18 07:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

If the kanji is correct, I think this might refer to shutting down or the operation to remove the spool. If it was during the run, a scrap attached to the drum would have been covered by the paper and the worker was told to wait until everything had stopped before cleaning which leads me to think it was at the end of the process or when the spool would be removed for cleaning take place before the next run.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2014-12-19 11:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

"removed for cleaning TO take place"


    https://www.dir.ca.gov/oshab/Decisions/99-095.htm
David Gibney
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 25
Grading comment
The client confirmed that the kanji was incorrect as suggested by others, and jog speed was the preferred term.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Port City
17 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search