18:02 Mar 14, 2017 |
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Woodworker\'s duties | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 23:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | improve |
| ||
4 | technique |
| ||
3 | approach |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
improve Explanation: すでにあるものについてより良い方法を開発、研究するということのようですので、両方とも動詞でImprove…としてはいかがでしょうか。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
approach Explanation: I think "device" does not apply in the examples. They look more like "procedures, ideas, means" to make things better. Then I thought "approach" might be one option. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
technique Explanation: I think "technique" would work well in both cases. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs |
Reference: FYI Reference information: JICA関連文書ならimprovement/improveが一番安全です。 特に1。 2は、ingenuityあたりが好まれるかと思います。 https://www.jica.go.jp/activities/evaluation/tech_ga/after/p... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.